Advertising
advertising
related pastes to tag 'romgleza'
- 712514 - Despre rom: romgleza
-
- [quote=Lazarus]Romgleza: - Defineşte combinaţia de română + engleză care este vorbită de tot mai mulţi români care intră în contact cu limba engleză. Ea include cuvinte precum ok, cool, web, mail, etc.
- Problema este doar, ca această combinaţie între cele două limbi, nu arată altceva decât lipsa de cultura generală şi lipsa unui vocalubar bogat şi sofisticat a limbii materne![/quote]
- Ca un utilizator si supporter al romglezei, iti raspund: [b]romgleza este o combinatie de romana si engleza, elemente - sufixe, prefixe, declinari si conjugari - ale limbii noastre cu (cel mai des) substantive si verbe englezesti.[/b] Romgleza imi starneste zambetul. Ea nu se vrea a fi o "pocire" a niciuneia dintre cele doua limbi, iar din folosirea ei rezulta un limbaj de o expresivitate deosebita care poate ilustra ganduri, stari si sentimente otherwise unreachable by words. Cum "dor" este specific romanesc si NU poate fi tradus fidel prin "grief" sau "to miss", multe alte cuvinte englezesti pot arata sentimente si stari noi, sau le pot intensifica pe cele pentru care deja exista cuvinte.
- Cuvintele despre care vorbesti tu se numesc NEOLOGISME, si daca vrei sa scrii "ueb", "meil", "ochei" si "sait", atunci ar trebui sa te gandesti cine poceste limba cui.
- Celorlalti: MII DE SCUZE pentru lungimea semnaturii.
- 689923 - Despre romgleza: romgleza
-
- [quote=Lazarus]Romgleza: - Defineşte combinaţia de română + engleză care este vorbită de tot mai mulţi români care intră în contact cu limba engleză. Ea include cuvinte precum ok, cool, web, mail, etc.
- Problema este doar, ca această combinaţie între cele două limbi, nu arată altceva decât lipsa de cultura generală şi lipsa unui vocalubar bogat şi sofisticat a limbii materne![/quote]
- Ca un utilizator si supporter al romglezei, iti raspund: [b]romgleza este o combinatie de romana si engleza, elemente - sufixe, prefixe, declinari si conjugari - ale limbii noastre cu (cel mai des) substantive si verbe englezesti.[/b] Romgleza imi starneste zambetul. Ea nu se vrea a fi o "pocire" a niciuneia dintre cele doua limbi, iar din folosirea ei rezulta un limbaj de o expresivitate deosebita care poate ilustra ganduri, stari si sentimente otherwise unreachable by words. Cum "dor" este specific romanesc si NU poate fi tradus fidel prin "grief" sau "to miss", multe alte cuvinte englezesti pot arata sentimente si stari noi, sau le pot intensifica pe cele pentru care deja exista cuvinte.
- Cuvintele despre care vorbesti tu se numesc NEOLOGISME, si daca vrei sa scrii "ueb", "meil", "ochei" si "sait", atunci ar trebui sa te gandesti cine poceste limba cui.
- Celorlalti: MII DE SCUZE pentru lungimea semnaturii.